Garfie tak se aspon muzu tesit na pokracovani ![]()
Postřehy z Japonska
Tak jsem to dohledala a čeká nás jich ještě 7, moje šťastné číslo. :-)
Garfie i moje, dokonce to je moje cislo spocitane z data narozeni.
Garfie pani, jses dobra, cely rok! Moc dekujeme
a na to zvire se pamatuju, vypada jak z fantasy sveta
moora No ještě mi jich pár zbývá k uzavření, ale to už doklepu! ![]()
Dnes začíná Yuki watarite mugi nobiru, pod sněhem klíčí pšenice…
Další poetický název ukazuje, jak Japonci přemýšlí a vnímají i to, co není vidět na první pohled. Těchto pár dní je ale spojeno hlavně s novoročními tradicemi. Podává se takzvané osechi ryori, což je souhrnný název pro novoroční jídlo. Každá položka má svůj význam. Jí se například krevety, které značí, že budete žít tak dlouho, dokud se vám neohnou záda. Konzumací černých fazolí dosáhnete, že budete v dalším roce pilnější. Věřilo se také, že rýžové koláčky zajistí zdraví po celý rok a jikry přinesou prosperitu potomkům. Maki sushi přinese radost, vaječná omeleta znalosti a úspěch.
Jídlo se tradičně vaří s octem, nebo je jinak konzervované, aby vydrželo dlouho, mohlo se připravit předem a hospodyňky si mohly odpočinout. Podává se v krásných ozdobných krabičkách a jí se první tři dny nového roku. Tradiční osechi se připravovalo doma, dnes se dá ale běžně koupit hotové. A Japonci si na něj opravdu potrpí, o čemž svědčí historka "naší" české Japonky, která u nás byla během Vánoc na večírku a říkala, že jí matka každý rok posílá osechi speciální leteckou zásilkou z Japonska....


Sezónní zelenina je pro nás obzvláště zajímavá, jí se yuri-kon, cibule lilií! V Japonsku a Číně si jich považují pro jejich léčebné účinky. Pěstuje se k jídlu, přestože údajně se na stejném poli musí dodržovat sedmiletá pauza, což je extrémně komplikované. Lilie se přidávají do rýžových jídel, nebo se smaží na másle.

Přichází také sezóna humrů, jsou považováni za „šťastnou přísadu“ a bývají součásti slavnostních jídel při obřadech a oslavách.
První lednový týden mají Japonci volno, celá země usíná a často bývají zavřené obchody a restaurace, hlavně ve venkovských oblastech, kam nedorazili turisté. :-)
Lidé tráví čas se svými blízkými, navštěvují svatyně, kupují talismany. Druhého ledna se otevírají pro veřejnost vnitřní císařské zahrady a císař se svojí celou rodinou pozdraví poddané ze zasklené terasy paláce. Také se u dvora pořádá tradiční novoroční básnická soutěž. Ve zbytku země se pouští draci a hrají se nejrůznější společenské hry, například něco jako pickleball se dřevěnými pálkami. Přímo na ulicích se vyrábí tradiční rýžové koláčky mochi.




Garfie Ty krabičky vypadají úplně jako bonboniery. Úplně se mi sbíhají sliny :o)
Garfie to je vazne krasa.
Garfie jeje, vypadlo mi vlákno ze sledovaných, alespon mám co číst.
Děkuji za super začátek roku.
Nějaký japonský recept na kapra nahodou nemáš?
continuity Napsala jsem kamarádce, co vlastní restauraci a prý se kapr taky smaží, podobně jako u nás, ale poslala mi zajímavý tradiční recept z okolí Fukushimy, vařený kapr na sladko.
Na jednoho kapra potřebuješ cca 70 ml sojovky, 130g cukru, 45 ml saké a zhruba 4 deci vody.
Kapří podkovy (říká, že z jednoho cca 5 kusů), všechny ingredience do hrnce (může to být i tlakáč) vložíš kapra dovnitř (prý na bambusovém košíku nebo nějakém pařáčku, ale do vody) a po přivedení k varu snížíš teplotu a dusíš cca 5-6 hodin na mírném ohni, pokud máš nějaký tlakový hrnec, tak stačí zhruba necelé dvě hodiny. Kapra vytáhneš, zredukuješ omáčku, trvá to cca 20 minut, kapra přeliješ a je to. Před podáváním se přidá pepř.
Garfiedíky moc, to zní až podivně, dusit rybu šest hodin, předpokládám, že pařáček je potřeba, aby se nerozpadl na prvocinitele? vyzkouším, až seženu sake.
continuity Ono to možná bude trochu míň, ten původní její rozpis je asi na pět kaprů. :-) Jenom jsem ti to vydělila, vlastně nedokážu říct, jestli se tím nějak zkrátí i ta doba...
Mladomanžel sa sťažuje mladej žene - to mäso je nejaké tuhé ? Mladá pani sa bráni " ale varila som to presne podľa receptu - Daj do hrnca kilo mäsa a var to dve hodiny. Ja som dala pol kila varila som to presne hodinu . / Spomenula som si na tento prvorepublikový , trochu fúzatý vtip / .
Garfie u pečení se doba zkrátí. No uvidíme, na pět kaprů se nechystam. ![]()
continuity Já vlastně ani nevím, kolik se z kapra dělá běžně podkov, tady budou asi ty plátky silnější než obvykle?
Garfiezávisí na velikosti, letos jsme měli sedm, ale nechávám si je dělat menší a byl už docela velkej.
Garfie u pečení se doba zkrátí. No uvidíme, na pět kaprů se nechystam.
nemáš dost velkej pařáček, co? ![]()
Začíná další období, shókan, neboli menší chlad. Mohla bych si na zimu už začít trochu stěžovat, kdybych se zrovna nevrátila z Česka.
Takhle jen napíšu, že krásně svítí sluníčko a každý den je vidět Fuji (i když v noci už teploty klesají na nulu a určitě si pamatujete, že jak je venku, tak je uvnitř!).
První mikrosezona se nazývá seri sunawachi sakau, vzkvétá (japonská) petržel. Nejdůležitější v tomto období je zřejmě 7. leden, Oshougatsu neboli konec Nového roku. Je to konec sedmidenních oslav, den kterému se říká také Nanakusa no sekci, neboli Festival sedmi bylin. Je zvykem vařit rýžovou kaši ze sedmi bylin, která pomáhá ozdravit žaludek po novoročních svátcích. Pokud se mi podařilo správně dohledat, používá se především petržel, tuřín, ředkvičky, protěž, ptačinec a další, složení se trochu liší region od regionu, zřejmě podle toho, co se dá zrovna najít v přírodě. Kaše by vám měla přinést zdraví v celém příštím roce!


Sezónní zeleninou je mizuna, japonský druh salátu, který se používá především k vaření protože údajně likviduje nevhodný zápach, ale v poslední době se stále častěji objevuje i v salátech.
Sezónní rybou je treska, která v zimě dokáže doplnit hladinu vitamínu D. Ten se uvolňuje v tucích a proto je zvykem trestu především smažit na másle. Zajímavostí je, že kanji pro tresku vypadá jako složenina slov ryba a sníh. Těžko říct, jestli je to kvůli barvě masa, nebo tomu, že sezóna sněhu a tresky začíná v podstatě zároveň.
Sezónní rostlinou je ozdobné zelí, které se v Japonsku pěstuje v mnoha barvách a je opravdu nádherné! Často se využívají pro novoroční dekorace.


A když mluvím o dekoracích, je na čase zmínit Dondoyaki, novoroční zvyk, který se v závislosti na regionu dodržuje v polovině ledna, ale začíná už 8.1., hned po ukončení novoročních oslav.
Ty, jak už jsme si řekli, končí 7. ledna a je zvykem uklízet novoroční výzdobu. A to bude zajímat hlavně Blanka :-), protože novoroční výzdoba podle tradice patří bohům, jsou to vlastně posvátné předměty a není vhodné je vyhodit do koše nebo schovat na příští rok. A tady přichází ke slovu dondoyaki, Festival ohňů, při kterém se pálí novoroční výzdoba. Bohové se tak posílají domů, kromě ozdob se pálí také talismany z uplynulého roku, říká se také, že pokud spálíte novoroční kaligrafii, zlepší se váš rukopis. Pokud si nad tímto ohněm upečete koláčky moci, zajistíte si tak zdraví po celý příští rok.
A takto krásně může vypadat hranice nachystaná na dondoyaki!

Garfie - vidím, že som si u vás získala meno ako nejaká kverulantka,
, a ako už som taký skôr prízemne praktický človek, mám skutočne občas pocit, že sa v Japonsku tými rôznymi ozdobnými predmetmi plytvá. Ale súčasne plne rešpektujem to, že je Japonsko iná krajina, s inými zvyklosťami a tradíciami , žasnem nad tou rôznorodosťou a nápaditosťou , páči sa mi spätosť zvykov a prírody, a najmä - strašne rada vás čítam a obdivujem, ako o tom viete informovane a zaujímavo písať.
Garfie Mně se teda moc líbí, že se ta výzdoba tradičně likviduje, alespoň si člověk nezakramařuje bydlení. Někdy bych chtěla bejt Japonec ![]()
Nejnovější komentáře k vůním
Nejnovější články
Jak voní rekonstruovaný parfém?
Ztráty a nálezy 2025
Stránka parfumanie.cz se stěhuje
