Pamatuješ dobře ;-)
Jazykové přestupky
Pamatuju si to taky proto, že se mi to vždycky strašně líbilo ![]()
Nikdy jsem neslyšela "žabky" ani "hřébata" - pamatuju si ale například skřidlu a rýnu ![]()
jj, když jsem přijela do Prahy, nevěděla jsem co je okap ), a když jsem na koleji v kuchyňce dělala barkes, koukali na mě, jak na marťana
ovšem kultovní věta zazněla před lety, když jsem do rodné vísky přijela v kožené minisukni. Paňmáma ve frontě v obchodě se na mě otočile (na Hané se starším oniká) a do ticha pronesle: " Divenko, copa to máš za kožo na břóško?"
Jednou přijíždějíc k sestře na návštěvu jsem napsala krátkou zprávu hanácky (to abych byla vtipná), ovšem telefon byl bez diakritiky. Zněla: "joz so to" (překlad: již jsem tady)
Netušila jsem, že sestra telefon mezitím prodala i s se simkou kamarádce, ta po přečtení zprávy okamžitě přiletěla na sestru a chtěla vracet telefon a peníze zpět, zoufale volajíc, že to jistě dřív patřilo nějaké čínské mafii, a že to jsou možná nějaká zašifrovaná tajná smluvená hesla a že se toho bojí.
a "žufan" mám doma od manžela zakázáno říkat )))
Nikdy jsem neslyšela "žabky" ani "hřébata" - pamatuju si ale například skřidlu a rýnu ![]()
Co to je skřidla? Nikdy jsem to neslyšela a strýček Google mlčí.
Ono to může být i bez toho "s". Já to používám jenom na střešní tašku, ale má to být aji poklička.
"Joz so to" nezní zrovna čínsky
Ale tuhle jsem chtěla někomu "lištit" - Pražákovi samozřejmě, a taky netušil, o co jde
Tak když nevěděl, mělas mu jednu lištit zprava aj zleva! ![]()
škridla je strešná krytina, menovite taška a rína alebo aj ríňa je okap
Já znám skřidlu jen jako pokličku.
U nás je to poklička = skřidélka; střešní taška = skřidlica.
A to é ve skřidélce pěkně otevřené a protáhlé...![]()
Nejnovější komentáře k vůním
Nejnovější články
Jak voní rekonstruovaný parfém?
Ztráty a nálezy 2025
Stránka parfumanie.cz se stěhuje
