To by mě ranila mrtvice
Chudák pan manžel, tohleto mít doma!
Jazykové přestupky
To jí řekl velice trefně!
Nedávno jsem se tady zmínila, že nemám ráda, když někdo pořád používá slovo jakoby, je to opravdu zlozvyk. Včera jsme seděli ve společnosti pěti lidí a z toho dva to říkali skoro v každé větě. Příklad za všechno:"Co ja to jakoby za rasu?" Dotyčná myslela našeho psa.
Jakoby a prostě....a z úst dokonce několika tiskových mluvčí (viz dnešní zážitek z jedné společenské akce).
To už snad ani není zlozvyk - to je přímo mor![]()
To jsi můj přítel!
Já s tímhle zlozvykem bojuju už dlouho a intenzivně (ne u sebe, ale v mém okolí). Pro sebe jsem si ty týpky nazvala "jakobýni"
Když se na to zaměříš, budeš trpět!!! Je to všude, i u lidí, kteří mají mluvené slovo v popisu práce (TV apod.)!
Úplně nejlepší je, když "jakoby" něco dělají - to se vždycky neudržím zeptat se, jestli teda jako opravdu, a nebo jako jen jakoby...
čuměj jak vrány, než jim dojde, co to plácaj za nesmysly. Nebo názory: je to "jakoby", působí to "jakoby"... nechtějí jednoznačně vyjádřit svůj názor.
Ale on je to nejspíš odraz dnešní doby, myšlení a celkového přístupu - jsem o tom přesvědčená, protože mysl ovlivňuje vyjadřování... mají to v podvědomí, že nic se nedělá doopravdy a vyhraněný názor se může vymstít!
Ovšem jakobýni nemaj chybu! 
Jakobýni, to je skvělé!!! Právě, že jsme s manželem na to zaměření už delší dobu a trpíme jak zvířata. A máš pravdu, v televizi to slyším také dost často.
Taky jim říkám Jakobýni. Ten výraz objevil snad už někdy v roce 2012. Vzhledem k tomu, že nemám pocit, že by Jakobýnů ubývalo, možná se dostane i do slovníků.![]()
Fackovat za to, veřejně.
Mám otázku - z čoho je výraz "šmankote" ?
Slyším v tom "Ježíš" a "Maria" a ten zbytek nevím, tipuju lidovou tvořivost.
Pustila jsem si k žehlení Poirota (STV1). "Nevidíš, aký si patetický?!" ![]()
Někdo by měl těm překladatelům konečně sdělit (když už to nevyčtou z kontextu, ale to by bylo moc práce), v jakým významu se "pathetic" vlastně používá. A slyším to často i u nás, samozřejmě.
Je to asi nějaká lidová tvořivost, podobně jako "šmarjá panno", ale jinak je znám z pohádky Šmankote babičko čaruj, kterou jsem nikdy neviděla, ale ten název používám (a myslím, že spousta lidí) dost často.
Hej, často, najmä pan Spejbl, a keďže toho počúvam posledné týždne večer, čo večer, tak ma to zaujalo:).
Šmarjá, prípadne šmarjájózef používam aj a, ale tam je mi význam jasný
.
No vidíš, se "šmarjájosef" jsem se zatím nesetkala.
Fantazie ve "vzývání" nezná hranic!
EDIT: Jak tak o tom přemýšlím, tak "šmarjájosefe" jsem slyšela určitě
, už to člověk nějak nevnímá
Mám otázku - z čoho je výraz "šmankote" ?
Já si nemůžu pomoct, slyším v tom mein Gott, v češtině toho máme z němčiny hodně. Nijak jsem to nezkoumala, ale třeba by to nějaký etymologický slovník potvrdil.
Kdy už v těch Lidovkách zaměstnají nějakého jazykového korektora... ![]()
"Vyznamenání by mohli dostat herečka Šafránková a koulařka Fibingerová"
V případě Fibingerové to chyba nebude![]()
Zrovna jsem chtěla napsat, že díky Fibingerové to mají správně :-)
Nejnovější komentáře k vůním
Nejnovější články
Jak voní rekonstruovaný parfém?
Ztráty a nálezy 2025
Stránka parfumanie.cz se stěhuje
