Potrefenáhusa Mně přijde daleko horší nudle. My totiž nudle jíme, takže říkat tak hlenům se mi zdá strašlivě nechutné.
Přiznání
Potrefenáhusa ja bych rekla, ze ve slovenstine jsou sople zhruba jako nudle. jako neni to nic hezkeho o tom zadna, ja to slovo taky nemusim, radsi reknu, pojd a utri si nos. ale znam lekarku, ktera to pouziva, pokud nechce byt prilis v komunikaci s rodici prilis odborna.
pouziva se to treba prenesene, kdyz nekomu reknes, ze ja sopel usmrkany, tak se nemysli nemocny, ale male dite, typicky poulicny pobehaj.
continuity usmrkanec!
continuity mně to právě v češtině přijde už nepoužitelný, o nechutnosti nic, to ta nudle je taky nechutná, ale pořád ji cítím spíš neutrálně, ne hanlivě. I ten malej usmrkanec mi zní nějak o něco mileji než usoplenec.
711990 To mi nezní tak moc hanlivě jako usoplenec.
Čímž jste mi připomněly oblîbený spor:
kouká jako sůva z nudlí x s nudlí?![]()
Sweet Potato Z, ne? ![]()
Potrefenáhusa no tak sopel ve vyznamu te nudle je ve slovenstine sice expresivni, ale neutralni. usmrkanec a usoplenec, sopel, sopliak uz hanlive je.
Aranel
jsme ve stejném týmu, ale koukala bys, kolik lidí kope za S!
Miluju spoustu slovenských slov, ale sopel a krpec jsou na žebříčku hodně nahoře. V negativním smyslu.
Sweet Potato já bych dala Z, ale jen proto, že mě zatím nikdy nenapadla varianta se S a klidně by mohla podle mě být :) protože logiku nemá ani ta první (nevím, kde to úsloví vzniklo, ale nevím, jestli sůva z nudlí kouká nějak výrazně jinak, než sůva s nudlí :D )
Sweet Potato Z, šmarjá, vůbec mě nenapadla varianta "s", přitom dává smysl!!! ![]()
Tak Betty krpec je normalni slovo. krome boty taky male dite. krpci sa zatial hrali na hristi /detvaky sa hrali/mensie deti sa hrali. vsetko dobre.
continuity Vím, že krpec je ve slovenštině zcela neutrální slovo, ale přesto mi krpatý evokuje hrbatý a představím si malého Quasimodka![]()
Sweet Potato jasná Z nudlí. Ale to S teda fakt najednou dává smysl ![]()
711990 Překvapilo mne, že tohle úsloví prý existuje u v jiných jazycích, angličtině, němčině, ruštině.
A tohle pobavilo:
https://www.odpovedi.cz/otazky/z-ceho-vzniklo-kouka-jak-suva-z-nudli
Já ji teda vidím s cedníkem vařených nudlí na hlavě ( moora promine;-))
Lamicka jako zrovna teď před chvilkou sem měla v ruce mango v naší vecerce, na něm nálepka ready to eat, ale tvrdý jak kámen..tak sem ho tam zas nechala.
Fuha, nenapadlo ma, ze by krpec, a sopel mohli vadit, skusim to obmedzit. Ale mne zas pride hrozna ta nudle, to si vzdy predstavim ako to visi z nosa blee (pardon za popis). Asi je to proste o zvyku.
Ale ten slon je ciste zlo.
Mrakoplas Omezování ve vlastní mateřštině po tobě samozřejmě nikdo nechce (teda aspoň doufám). Ale ty rozdíly jsou zajímavé.
Potrefenáhusa nie, nemá to negatívnu konotáciu, u nás sa používa ako popis toho stavu, no. Ak ti to pomôže, tak "dieťa má soplíky" je priam nežné. Vo význame "nudle", resp. keď chceš použiť nejaký eufemizmus je to u nás "sviečka pod nosom".Uprednostňujem soplík. Zase ani "hlien" nie je najpríjemnejšie slovo, nehovoriac o tom, že je nejasné, odkiaľ ten hlien je, na rozdiel od sopľa.
Edit: Skúsila som si tú nudli práve poslovenčiť a vyšiel mi "Rezanec pod nosom" ![]()
Nejnovější komentáře k vůním
Nejnovější články
Jak voní rekonstruovaný parfém?
Ztráty a nálezy 2025
Stránka parfumanie.cz se stěhuje
