jj 18. a jeste chybi zdrcadlo a podpadek!
Čeština - chrám i tvrz
Počítat to nebudu, ale zásadně tam chybí protěžovat!
Chybí svatba svadba a cabernet a camembert
Včera jsem zaslechla zatím neslyšené. "Guláž". ![]()
Moje původní myšlenka, že jsem se musela přeslechnout, byla vyvrácena několikerým opakováním ( nakonec i skloňováním "guláže").
Maďarština pasírovaná přes francouzskou haute cuisine
.
Neviem, či už bolo "prejdeme si ku kasičke"....bola som v takom pomykove, že som očakávala keramické prasiatko...
salvia to by se to francouzsky asi psalo gulage, ze ? A hned jsme uplne jinde :)))
Mini
Nevyzpytatelné jsou cesty jazyka.
Znáte výraz "pumr" pro psa, samce? Prostě fena je holka a pumr je kluk. Koukala jsem jako blázen. ![]()
Raduza Neznala jsem, ale jak si to teď hledám, asi je to v mysliveckých a psích kruzích celkem běžné. Zajímavé, dík.
Sweet Potato no já jsem to ani v těch psích kruzích nikdy neslyšela. Tak možná myslivci a možná spis Morava.
Raduza hlásím za severomoravské myslivce, že se to u nás nepoužívá.
Raduza Ve slezských mysliveckych kruzích je to neznámé slovo.
to píšou ty články v tramvaji na koleně nebo co?
Policisté muže nalezli v bytě mrtvého, doplnil posléze krajský policejní šéf s tím, že
střele byl podezřelý z poklusu o vraždu.
![]()
RoSa Už to tam nevidím. Aspoň že jsou schopni to opravit.
Se picnu. V článku - ku příležitosti MDŽ a setrvalé tristní situaci v oblasti rovnoprávnosti - se horem dolem dolem skloňuje "hostka" (pro mě jak červenej hadr na bejka, strašný slovo!), patrně aby se ulahodilo těm pozvanejm mudrckám (když už, tak už - no ni?!).
Ovšem to by se tam nesměly výslovně jmenovat, dámy Silvie Lauder a Šárka Homfray. Připadá mi to lehce nekonzistentní: když už máme trvat na politicky korektním ženským tvaru u všeho, podporovat užívání ženský verze - notabene v českým vysílání... nebo u toho skřípu zubama jen já?
barbucha mně to vadí taky a velmi.... na jednu stranu se nesmyslně trvá na ženské verzi (host, chirurg, atd...) a na straně druhé obliba nepřechylování ženských příjmení.
Ale zastala bych se v tomto případě nepřechýlených příjmení - v obou případech se dá usuzovat, že manželé jsou cizinci. Tudíž nepřechýlené příjmení je pravděpodobně praktičtější při cestách do jeho země nebo do ciziny vůbec (a důvodem může být i to, že přípona -ová ukáže okamžitě na východní původ).
Měla jsem před mnoha lety klientku, která se snažila "zbavit" téhle přípony - trvale žila s manželem ve Walesu, ale v česlém pasu měla příjmení, které sice v angličtině bylo v mužské variantě vcelku neutrální, ale s příponou to mělo nějaký vulgární význam. A protože podle našich předpisů tehdy ještě nebyla možná volba nepřechylování, tak to musela řešit žalobou. A povedlo se.
Nejnovější komentáře k vůním
Nejnovější články
Jak voní rekonstruovaný parfém?
Ztráty a nálezy 2025
Stránka parfumanie.cz se stěhuje

